關(guān)于我們|網(wǎng)站導航|免責聲明|意見反饋
英語聽力課堂(m.vqdolsx.cn)是公益性質(zhì)的英語學習網(wǎng)站,您可以在線學習英語聽力和英語口語等,請幫助我們多多宣傳,謝謝!
saying
據(jù)載,“walls have ears”首見于希臘。傳說古希臘國王Dionysius(狄奧尼西奧斯,統(tǒng)治著西西里最富庶的城市Syracuse)實施獨裁,其手中至寶 ——耳狀巖洞,可以連通整個皇宮。憑借“耳朵”巖洞,皇宮里便沒有秘密,所有言語全在狄奧尼西奧斯的監(jiān)聽范圍之內(nèi)。
也有說法認為,“walls have ears”始于巴黎盧浮宮。盧浮宮原為法國王宮,據(jù)說其墻壁中安裝有神秘的傳聲管道,可供偷聽使用。王后凱瑟琳攝政時期,就是靠這種“有耳”的墻壁來偷聽可疑大臣的言談的。
大約在17世紀20年代,“walls have ears”正式進入英語詞匯,用以比喻秘密也會泄露,或是告誡人們說話留心,免得被偷聽。
something you say to warn someone that it is not safe to speak at that particulartime because other people might be listening
你會說這個短語當你想警告某人在那個特定的時間說話是不安全的,因為其他人可能在聽;隔墻有耳。
Be careful what you say; even the walls have ears!
說話要小心,隔墻有耳啊!