關(guān)于我們|網(wǎng)站導(dǎo)航|免責(zé)聲明|意見(jiàn)反饋
英語(yǔ)聽(tīng)力課堂(m.vqdolsx.cn)是公益性質(zhì)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)網(wǎng)站,您可以在線學(xué)習(xí)英語(yǔ)聽(tīng)力和英語(yǔ)口語(yǔ)等,請(qǐng)幫助我們多多宣傳,謝謝!
[?i?vn ?st?v?n]
據(jù)英國(guó)名作家斯威夫特(Jonathan Swift,1667-1745)的《致史黛拉書(shū)》(Journal to Stella)說(shuō),有一個(gè)叫做史蒂芬(Steven)的男人每次給妻子打一下,一定回敬她六下,說(shuō)這樣就公平(even)了。原話里有這么一句:
"Now we are even," quoth Steven, when he gave his wife six blows to one.
誰(shuí)都不知道這種“一對(duì)六”打法為甚么算是公平。但是后來(lái)人們開(kāi)始用even Steven一語(yǔ)來(lái)表示“比分相等的”、“半斤八兩的”、“兩清的”等含義。
Just buy me a drink and we're even Steven.
給我買個(gè)喝的,我們就算扯平了。