英語聽力課堂(m.vqdolsx.cn)是公益性質的英語學習網(wǎng)站,您可以在線學習英語聽力和英語口語等,請幫助我們多多宣傳,謝謝!
當代大學生學英語時最擅長什么?
用英語罵人暫且不說,
Chinglish倒是說得一套一套的!
沒用過以下幾句的小編算你贏!
"Good good study,day day up."
好好學習,天天向上。
"I will give you some color to see see!"
我要給你點顏色瞧瞧!
“People mountain people sea."
人山人海。
敲黑板劃重點了:
以上這些糟糕的英語表達都用不得!
再用真的會挨揍!
除了這些雷人的中式英文,
還有一些看起來得體合理的表達
99%的大學生都會用錯!
on the one hand... on the other hand...這個短語一般被翻譯成“一方面,另一方面...”
中文里有敘述兩方面事件的意思,
這兩方面并不矛盾沖突,甚至關聯(lián)不大。
然而在英文中,
它表達的是兩個不同因素或相反角度。
所以注意啦,以后不要把該短語
當成簡單羅列或并列的表達了×
大多數(shù)小可愛都會脫口而出“play the phone”
或“play my phone”
那小新只能殘忍地告訴你:
都!不!對!
play表示“玩”這層意思的時候,
后邊接的一定是“玩的對象”
舉個栗子:球類、樂器類都可以接在play后面
但我們說的"玩手機",是花時間在手機上
用它來進行一些娛樂活動,
手機只是一個工具,一個載體
正確的表達是“spend time on the phone”
另外打開/關閉手機不是“open/close the phone”
而是“turn/switch on/off the phone”
還要學會回應別人的感謝!
表達“不用謝/不客氣”別再用“no thanks”
“You are welcome.”
“My pleasure.”
“Don't mention it.”
都可以表達“不用謝”的意思,
隨便你挑哪個用都可以!
順便一提,回應別人的“why”
也別再糊里糊涂地用“no why”
英文里根本沒這個說法!
正確的表達是“no reason”
它背后還有兩層隱含的意思:
“我當然知道”/“明知故問”
當別人詢問,特別是關心地問某事時,
回答“of course”,
會無意中造成一種傲慢、沒禮貌的印象
舉個栗子:別人問“Do you speak English?”
用“of course”回答就會有一種
“廢話!我當然會!”的感覺
所以使用此短語的時候一定要謹慎!
用sure或certainly效果會好得多
受中式思維的影響,
大家在說英語時難免會鬧一些笑話
但小編希望你們在笑過之后,
能真正地掌握這些正確的表達
以后就盡量離Chinglish遠一點,
別再掉進中式英文坑里啦!
內容來源于網(wǎng)絡,侵權請聯(lián)系刪除